* Un evento que logrará reunir a más de mil mujeres. [An event that will bring together more than a thousand women]
* Otra voz de la sociedad civil organizada. [Another voice from organized civil society]
A 25 años del inicio del Movimiento Lésbico en México, las lesbianas feministas nos pronunciamos por la consolidación de espacios autónomos que no comprometan nuestra ética en la construcción de una sociedad crítica a las reglamentaciones del heterocentrismo, el neoliberalismo y los fundamentalismos a través de la Primera Marcha Lésbica de México y América Latina. Twenty five years into the Lesbian Movement in Mexico, lesbian feminists proclaim our need for autonomous spaces that do not compromise our ethics in the construction of a society that is critical of heterosexism, neoliberalism and other fundamentalisms through the First Lesbian March of Mexico and Latin America.
La Primera Marcha Lésbica México 2003, pretende la unidad reconociendo las diversidades políticas al interior del propio Movimiento LGBT. Y aunque seguimos apoyando la Marcha mixta, queremos manifestarnos como lesbianas de una manera pública, autónoma, heterogénea, propositiva y libre. La marcha será una expresión contundente de lo que las lesbianas podemos hacer con nuestra rebeldía.
The First Lesbian March Mexico 2003, hopes to bring unity while recognizing the political diversity within the LGBT movement. And while we continue to support the LGBT march, we want as lesbians to have a public voice that is autonomous, heterogeneous, positive and free. The march will be an expression of our rebellious spirit as lesbians.
La Marcha Lésbica es para nosotras una expresión de visibilidad importante porque busca romper con los estereotipos y prejuicios, además de una posibilidad para encontrar referentes que permitan reconciliarse orgullosamente con la identidad lésbica abierta, de cara a la sociedad. The Lesbian March is to us an important expression of visibility because it breaks away from stereotypes and prejudices while also providing an opportunity to find role models and reference points that allow us to proudly reconcile ourseleves with an open lesbian idenity before society.
Participamos en la gestación de esta marcha histórica distintas organizaciones ademas de muchas lesbianas independentes, a saber: Archivo Histórico Lésbico, Diversiles (de Guadalajara), Lesbianas en Colectiva, LesLibros, Mujeres y Cultura Subterránea, Mujeres Azules, Patlatonalli A. C. (de Guadalajara), Prensa Editorial LeS VOZ, A. C., Telemanita A. C., y Grupo Génesis. The following organizations as well as many independent lesbians participate in the organization of this march: Archivo Histórico Lésbico, Diversiles (from Guadalajara), Lesbianas en Colectiva, LesLibros, Mujeres y Cultura Subterránea, Mujeres Azules, Patlatonalli A. C. (from Guadalajara), Prensa Editorial LeS VOZ, A. C., Telemanita A. C., and Grupo Génesis.
Esperamos la participación de más de 1000 mujeres de México y el mundo mismas a las que hemos dado cita el próximo viernes 21 de marzo a las 16:00 horas en el Monumento a la Revolución de donde comenzará el recorrido a través de Avenida Juárez continuación Madero hasta llegar al Zócalo. We believe more than a 1000 women from Mexico and the world will participate on Friday March 21 at 4pm in the Monument to the Revolution were the march will step off through Juarez Avenue continuing on Madero until we reach the Zocalo. Para mayores informes favor de dirigirse a la Comisión de Difusión, teléfono y fax: For more information contact the Committee for Information telephone and fax: 52-55-5535 0456, e-mail: marchalesbica2003@yahoo.com .mx y en la página web and web page: www.marchalesbica.org